Seagull in Old Icelandic

My first attempt at Old Icelandic based on Ævidrápa for a baronial long-term service award. The design is based on an extant raven brooch.

Listen all and I will boast of a friend to all. It is too late to deny one fine fellow [lit. beautiful boy], he-bear Beorn Bjulfrsson, he begs nothing but gives without expectation of reward [lit. much money].
This March 21 AS 60 [I used Roman numerals], giving Vémundr and sea-ward standing Hallveig, Baron and Baroness of the land girt by/with the whale road, confer upon him the title of noble Seagull.

Hlyði allit en ek Berkeley ór allt fólk langvinr.  Frá vinum mínum einn snyrtidreng, bersi Beorn Bulfrsson; hann beiðr neinn nema gefr án vænting féván mikil.
At Einmánaðr XXI vér, veita Vémundr ok hafleið Hallveig, Barún ok Barúnfrú ór lands gjörd með halvrr vegr herra horskliger mávar.

Comments

Popular posts from this blog

Eleonora di Toledo's Stockings Replicas

Back on my bullshit